Så är det men sen beror det på också. Kebab är ett låneord från arabiska/turkiska (vet inte riktigt varifrån) men uttalas typ kabaab. Kex kan ju vara regeln med mjuk vokal och därför uttalas som kela, kedja eller andra sådana ord. Eller så klassar man det som låneord från typ engelskans cake. Då har vi en annan grej.Järn7 skrev:Enligt svensk språktradition skall ett ord som börjar på K som står före en mjuk vokal uttalas med ett tje-ljud, men nya ord har inte hunnit anta den form ännu (och kanske aldrig), exempel kebab. Hur det är med ordet kex eller chex, om det är gammalt eller nytt vet inte jag, men det är i alla fall en delare i svenska språket.
Range vs "Ranch"/"Ransch"
Driver Wilson Staff D200
Fairwaywood Adams XTD ti
Järn Wilson Staff FG Tour v2 4-pw, Callaway Apex Utility J2
Wedgar Wilson Staff Fg Tour 52-56-60
Putter Odyssey #7 Versa
https://magolfblogg.wordpress.com/
Fairwaywood Adams XTD ti
Järn Wilson Staff FG Tour v2 4-pw, Callaway Apex Utility J2
Wedgar Wilson Staff Fg Tour 52-56-60
Putter Odyssey #7 Versa
https://magolfblogg.wordpress.com/
-
- Inlägg: 915
- Blev medlem: 24 aug 2016, 07:23
I second that!Sandstream skrev:Svensk språktradition kan slänga sig i väggen. Sånt här vet man bara.Järn7 skrev:Enligt svensk språktradition skall ett ord som börjar på K som står före en mjuk vokal uttalas med ett tje-ljud, men nya ord har inte hunnit anta den form ännu (och kanske aldrig), exempel kebab. Hur det är med ordet kex eller chex, om det är gammalt eller nytt vet inte jag, men det är i alla fall en delare i svenska språket.
Det heter KEX!!!!!
Hellre långt och rakt än kort och snett!
Taylor Made SIM MAX 9°, Fujikura ventus blue 6
Taylor made M6, 15°
Taylor made M6 hybrid 19°
Mizuno JPX900 PW-J4 46°-24°
Titleist SM7 raw, 50°, 54°, 58°
Putter Ping Anser Cadence TR Anser 2
hcp, 7-8
Taylor Made SIM MAX 9°, Fujikura ventus blue 6
Taylor made M6, 15°
Taylor made M6 hybrid 19°
Mizuno JPX900 PW-J4 46°-24°
Titleist SM7 raw, 50°, 54°, 58°
Putter Ping Anser Cadence TR Anser 2
hcp, 7-8
- Sandstream
- Inlägg: 3156
- Blev medlem: 22 jun 2014, 17:53
- Ort: Bro Hof
Men du som pro borde känna ett ansvar. Nästa nybörjarkurs tycker jag att du ska inleda med att ta upp range och kexMaxP skrev:För en person som är en riktig språkriddare så är detta garanterat ordet jag själv inte ens uttalar korrekt. Är jag i ett land där jag talar engelska blir det enkelt för mig men i Sverige blir det per automatik "ranch" eftersom det är hur majoriteten av spelarna i landet uttalar det skulle jag säga.

Kexet ligger närmare hjärtat tror jag!Sandstream skrev:Men du som pro borde känna ett ansvar. Nästa nybörjarkurs tycker jag att du ska inleda med att ta upp range och kexMaxP skrev:För en person som är en riktig språkriddare så är detta garanterat ordet jag själv inte ens uttalar korrekt. Är jag i ett land där jag talar engelska blir det enkelt för mig men i Sverige blir det per automatik "ranch" eftersom det är hur majoriteten av spelarna i landet uttalar det skulle jag säga.
Var tvungen att gå över gatan till ett av våra kebab-ställen och jo "araberna" uttalar det som Kabab (eller något liknande), men i Sverige säger vi kebab eller keebab. Språkvetare anser att saker uttalas enligt svenskt stuk och i detta fall är det kebab eller keebab som gäller, även om en del besserwissrar vill gärna påskina hur fel man uttalar olika ord. Ett exempel är Budapest, men säger fel på Paris. Så om 100-år kanske vi kommer att säga chebab och även chiosk
Har en bekant som gillar att anmärka hur vi uttalar låneord från mellanöstern, som meze, bulgur och kebab. De är ju kraftigkt försvenskade redan som det är så tror inte det blir mycket till förändring annat än det dialektala.Järn7 skrev:Var tvungen att gå över gatan till ett av våra kebab-ställen och jo "araberna" uttalar det som Kabab (eller något liknande), men i Sverige säger vi kebab eller keebab. Språkvetare anser att saker uttalas enligt svenskt stuk och i detta fall är det kebab eller keebab som gäller, även om en del besserwissrar vill gärna påskina hur fel man uttalar olika ord. Ett exempel är Budapest, men säger fel på Paris. Så om 100-år kanske vi kommer att säga chebab och även chiosk
Bara för kuriosa så skrivs det كباب, och uttalas med långt andra a. Språk måste vara bland det roligaste som finns. Efter golf då.
Driver Wilson Staff D200
Fairwaywood Adams XTD ti
Järn Wilson Staff FG Tour v2 4-pw, Callaway Apex Utility J2
Wedgar Wilson Staff Fg Tour 52-56-60
Putter Odyssey #7 Versa
https://magolfblogg.wordpress.com/
Fairwaywood Adams XTD ti
Järn Wilson Staff FG Tour v2 4-pw, Callaway Apex Utility J2
Wedgar Wilson Staff Fg Tour 52-56-60
Putter Odyssey #7 Versa
https://magolfblogg.wordpress.com/
..jo så är det, har man insikt inifrån källspråket, så märker man ju tydligt hur "fel" ord uttalas ur detta perspektiv. Jag tycker det är dock fel att jämför med ursprungsspråket, då det kan vara enormt stora skillnader. Lite snobb-fasoner blir det lätt och det vill ju vi inte vara, utan det skall vara äkta adel.
-
- Inlägg: 292
- Blev medlem: 29 mar 2017, 04:58
I min omkrets är det bara min mamma som uttalar kiosk med hårt k, alla andra uttalar det chiosk. Samma sak med kilo och chilo.Järn7 skrev:Så om 100-år kanske vi kommer att säga chebab och även chiosk
Driver: G30
FW3: Ping i20
Hybrider 3 + 4: Ping i20
Järn: Sterling 5-PW
Wedgar: Wilson FG tour 50, 55, 60
Putter: Ping Anser 2
Hcp: 7,7 (8,2)
FW3: Ping i20
Hybrider 3 + 4: Ping i20
Järn: Sterling 5-PW
Wedgar: Wilson FG tour 50, 55, 60
Putter: Ping Anser 2
Hcp: 7,7 (8,2)
- Sandstream
- Inlägg: 3156
- Blev medlem: 22 jun 2014, 17:53
- Ort: Bro Hof
Vart i Sverige säger man "keebab"?Järn7 skrev:Var tvungen att gå över gatan till ett av våra kebab-ställen och jo "araberna" uttalar det som Kabab (eller något liknande), men i Sverige säger vi kebab eller keebab. Språkvetare anser att saker uttalas enligt svenskt stuk och i detta fall är det kebab eller keebab som gäller, även om en del besserwissrar vill gärna påskina hur fel man uttalar olika ord. Ett exempel är Budapest, men säger fel på Paris. Så om 100-år kanske vi kommer att säga chebab och även chiosk